They’ll be discussing Vizcaíno’s first collection, Devastación en la tarde (winner of the Premio Proyectos Literarios Nacionales of the Ministerio de Cultura of Ecuador in 2008), which has been translated by Alexis Levitin and will be published bilingually in 2015 as Destruction in the Afternoon (Lavender Ink/Dialogos Books).
Translation is like all communication, an act of faith. One hopes and believes that one understands the original writer. One hopes and believes that someone will understand one’s translation. And one hopes that both original and translation resonate with a shared feeling, a shared vision of the human condition. —Alexis Levitin